Ephémère Margeride

Occitan: des blagues, des souvenirs, des coups de gueule et du théâtre!

  • Histoires patoises

    De vieilles et moins vieilles histoires drôles, racontées en occitan puis pour la plupart traduites en français.
  • Blagues

    Je vous présente d'autres blagues vieilles ou moins vieilles, histoire de sourire en patois.
  • Cadolus: Baptiste -

    Il m'arrive de me mettre en colère. Ils nous font des misères et pousser un coup de gueule me fait le plus grand bien!
  • Ecoutez Coucoulagne

    Coucoulagne était un clochard célèbre dans toute la Haute Lozère. Il achetait les peaux de lapin, réparait les parapluies et les casseroles et aimait le bon vin.
  • Loin du front en patois.

    Lisez en occitan la pièce de théâtre "Loin du front": 1914- 1918 le quotidien de deux couples de voisins, agriculteurs, dont les fils sont au front.
  • En "lenga nostra" écoutez des extraits des "croix de bois"

    En hommage aux Lozériens, poilus de la Grande Guerre, je lis des extraits de romans en dialecte Gévaudanais.
  • occitan extraits de "l'oiseau bagué" de Jean Giono

    Je lis des extraits du roman de Jean Giono, "l'oiseau bagué". La nouvelle dont sont extraits les passages s'appelle "promenade de la mort". C'est un hommage à Jean Giono et aux soldats.
  • oiseau bagué fin

    Je lis des extraits de romans sur les guerres par des écrivains qui les ont faites. La lecture est une traduction des textes français en dialecte Gévaudanais. Ceci en hommage aux soldats et pour que vive l'occitan.
  • occitan Solitude de la pitié

    Lecture en occitan (dialecte du Gévaudan, Margeride, Haute Lozère) d'une nouvelle de Jean Giono: solitude de la pitié.